profiter de mettre en œuvre des mesures permettant d’offrir plus de place aux piétons, aux cyclistes et à d’autres usages de l’espace public, dans un périmètre élargi à l’ensemble de la zone d’influence du projet. Le trafic s’évapore, osons saisir les opportunités! Tous types de chantiers et d’interventions sur les réseaux peuvent impacter la mobilité, d’autant plus fréquemment en milieu urbain, et la circulation s’en trouve affectée sans forcément constituer le cœur du projet. Ces évènements constituent autant d’opportunités à saisir pour faire avancer la planifi- cation de la mobilité, améliorer son paysage et faire un pas de plus dès qu’une occasion se présente. Finalement, des situations comme les chantiers qui auraient pu passer pour «perturbateurs» pour les habitudes de mobilité – et donc déclencheurs de changements – peuvent être saisies pour obtenir une évaporation du trafic saine et durable. Les phases transitoires sont des accélérateurs poten- tiels de changement, et un changement est aujourd’hui nécessaire si l’on veut relever les défis qui nous at- tendent, notamment en lien avec la crise climatique. Tatsache sollte uns veranlassen, weitere Vorteile im Zusammenhang mit dem Verkehrsrückgang «auszu- schöpfen» und Massnahmen zu ergreifen, die Fuss- gängerinnen und Fussgängern, dem Veloverkehr und anderen Nutzungsformen im öffentlichen Raum in einem um den gesamten Einflussbereich des Projekts erweiterten Umfang mehr Platz gewähren. Verkehrsverdunstung eröffnet Chancen, die es zu nutzen gilt Jede Baustelle oder jeder Eingriff in das Verkehrsnetz kann sich besonders in Städten auf die Mobilität aus- wirken und den Verkehr beeinträchtigen, auch wenn dieser nicht im Fokus des Projekts steht. Solche Er- eignisse bieten aber auch Chancen, die die Mobili- tätsplanung voranbringen, die Mobilitätslandschaft verbessern und einen zusätzlichen Schritt erlauben, sobald sich die Gelegenheit bietet. Letzten Endes lassen sich Situationen wie Baustellen, die als «Störfaktoren» für die Mobilitätsgewohnheiten gelten und damit Änderungen herbeiführen können, nutzen, um eine gesunde und nachhaltige Verkehrs- verdunstung zu erzielen. Übergangsphasen sind potenzielle Motoren des Wan- dels – und einen Wandel brauchen wir heute, wenn wir die Herausforderungen der Zukunft meistern wollen, insbesondere im Zusammenhang mit der Klimakrise. Interview avec Pauline Hosotte à la Télévision suisse romande RTS Interview mit Pauline Hosotte im Westschweizer Fernsehen RTS Bibliographie Hosotte, P. (2022). L’évaporation du trafic, opportunités et défis pour la mobilité d’aujourd’hui et demain. Thèse n° 9879: Ecole poly- technique fédérale de Lausanne, Faculté de l’environnement naturel, architectural et construit, Institut d’architecture et sciences de la ville, Laboratoire de sociologie urbaine. Cabrera Delgado, J. (2013). Quelle prise en compte des dynamiques urbaines dans la prévision de la demande de transport? Thèse: Université Lumière Lyon 2. Cerema. (2017). Fermeture du pont Mathilde à Rouen. Impact sur la mobilité au sein de l’agglomération. Rouen: Cerema – Infrastructures de Transports et Matériaux, Normandie-Centre. Cerema. (2018). Enquête Ménages Déplacements 2017. Principaux résultats. Métropole Rouen Normandie. Cervero, R. (2003). Road Expansion, Urban Growth, and Induced Travel. APA Journal, 69(2), 145–163. Downs, A. (1992). Still Stuck in Traffic: Coping With Peak-Hour Traffic Congestion. Washington DC: Brookings Institution Press. Kaufmann, V., González, J., Bernier, E., Drevon, G., & Messer, M.-A. (2019). Analyse des logiques de choix modal auprès de la population active du grand Genève. Lausanne: Laboratoire de sociologie urbaine (LaSUR), Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL). Kaufmann, V., & Jemelin, C. (2008). La motilité, une forme de capital permettant d’éviter les irréversibilités socio-spatiales? Dans R. Séchet, I. Garat, & D. Zeneidi, Espaces en transactions (pp. 83–91). Rennes: Presses universitaires de Rennes. Ladd, B. (2012). You can’t build your way out of congestion. – Or can you? disP, 48(3), 16–23. 39